這是從戰後混亂中冒出來的少有的文學之聲,充滿既和諧又有分寸的人道主義聲音。──《紐約時報》
《異鄉人》是一本描寫罪行和懲罰的小說,必將引發對法國青年作家新一輪的興趣大爆炸。──《紐約時報》
卡繆是我們這個時代不抱幻想的卡夫卡。──《勝利》週刊
當今法國最具膽識的作家。──《紐約先驅者論壇報》
法國《世界報》二十世紀世界百大圖書
美國哈佛書店店員喜愛的一百本書
英國每日電訊報每個人都應該讀的一百部小說
邦諾書店有生之年必讀的五十本書
英國《泰晤士報》最佳經典名著
名人推薦語
向一顆不停地探求和思索的靈魂致敬──諾貝爾文學獎得主福克納致卡繆賀電
卡夫卡喚起的是憐憫和恐懼,喬伊斯喚起的是欽佩,普魯斯特和紀德喚起的是敬意,但除了卡繆以外,我想不起還有其他現代作家能喚起愛。──蘇珊‧桑塔格,美國作家
卡繆自身遠超了虛無主義。其關於責任的沉思嚴肅而高峭,那責任便是不間斷地恢復被踐踏的東西,在不公正的世界中使正義成為可能。──諾貝爾文學獎頒獎致辭
卡繆的作品始終與追求正義緊密相連。──法國文學家,馬爾羅(André Malraux)
這位年輕人(卡繆)是最受年輕一代歡迎的導師之一。──法國文學家,莫里亞克(François Mauriac)
他頂著歷史的潮流,作為醒世作家的古老家族在當今的繼承者,出現在我們這個世紀,須知正是這些醒世作家的作品構成了也許是法國文學中最富有獨特性的部分。──法國存在主義文學大師,沙特
他的風度,他的關懷,他擁有的廣大讀者,以及他在巴黎公共領域無所不在的身影,似乎凝聚了一切最典型的法蘭西特性,體現文學、思想和政治介入的結合。──東尼‧賈德(Tony Judt),歐威爾終身成就獎得主
昨天我見到了卡繆:毫無疑問,當今法國最傑出的人,遠在其他知識分子之上。──漢娜‧鄂蘭,德國思想家
內 容 簡 介
「在現行社會,倘若某人沒在母親葬禮上哭,便有被處死的風險。」我深知這話很矛盾。我無非想說,本書主人公被判罪,起因於他沒參與那場遊戲。故此,他對於他身處的社會是個異鄉人。
──卡繆
「今天媽媽死了。也許是昨天,我不清楚。 」
我是莫爾索,一名普通的公司職員。我愛媽媽,但在葬禮上,我沒有哭。
第二天回到家,和女朋友瑪麗狂歡,事後她問我愛不愛她,我說不愛。
結婚前夕,一位剛認識的朋友邀請我去海邊玩。途中,我連開五槍,殺死了一個陌生人。入獄後被叛了死刑,我選擇不上訴。人們說我冷漠、自私、固執。
這或許很荒誕,卻是我的人生──我就是要活出真實的自己,哪怕成為你眼中的異鄉人!
作 者 簡 介
阿爾貝.卡繆(Albert Camus, 1913-1960)
享譽世界的法國文學巨匠,諾貝爾文學獎得主。生於法屬阿爾及利亞的小城蒙多維。家境貧寒,但很早顯示出文學天分。二戰時積極投身於地下抵抗運動,負責《戰鬥報》的出版。二十九歲時即發表首部小說《異鄉人》(L'Étranger , 1942),震動文壇。此後出版的《薛西弗斯的神話》《瘟疫》等作品,讓他聲名日隆,贏得國際聲譽,年僅三十四歲便獲得諾貝爾文學獎提名,四十四歲時獲得諾貝爾文學獎。四十七歲時突遭車禍去世。
譯 者 簡 介
秦三澍
詩人,譯者。
法國名校巴黎高等師範學院(ENS-Ulm)法語文學博士在讀,法國國家科研中心—巴黎高師—法蘭西公學院「知識共和國」實驗室(USR 3608)成員,巴黎高師法國當代哲學國際研究中心(CIEPFC)博士研究員。
曾在阿爾勒國際文學翻譯家學院擔任駐留譯者、在巴黎綜合理工學院講授詩歌翻譯與中國當代詩。其譯著包括博納富瓦《彎曲的船板》、柯布西耶《直角之詩》等,兼任《飛地》叢刊詩歌編輯。
個人著有詩集《四分之一浪》,作品先後獲柔剛詩歌獎、《詩東西》詩歌獎、大江南北新青年詩人獎、全球華語大學生年度詩人獎、未名詩歌獎、人民文學•紫金之星獎、北京詩歌節•銀質向日葵獎章等海內外文學獎項。
目 錄
第一部
Ⅰ
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
Ⅵ
第二部
Ⅰ
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
附錄
《異鄉人》美國版自序
一九五七年諾貝爾文學獎頒獎致辭
諾貝爾文學獎卡繆獲獎演說
卡繆年表
譯後記 一個名字與無數個替身
------------------------------------------
異鄉人(精裝版)
L'Etranger
作者:阿爾貝.卡繆 Albert Camus
譯者:秦三澍
出版社:時報出版
出版日期:2020年12月18日
定價:300 元
開本:25開/精裝/192頁
ISBN:9789571384641
《異鄉人》是一本描寫罪行和懲罰的小說,必將引發對法國青年作家新一輪的興趣大爆炸。──《紐約時報》
卡繆是我們這個時代不抱幻想的卡夫卡。──《勝利》週刊
當今法國最具膽識的作家。──《紐約先驅者論壇報》
法國《世界報》二十世紀世界百大圖書
美國哈佛書店店員喜愛的一百本書
英國每日電訊報每個人都應該讀的一百部小說
邦諾書店有生之年必讀的五十本書
英國《泰晤士報》最佳經典名著
名人推薦語
向一顆不停地探求和思索的靈魂致敬──諾貝爾文學獎得主福克納致卡繆賀電
卡夫卡喚起的是憐憫和恐懼,喬伊斯喚起的是欽佩,普魯斯特和紀德喚起的是敬意,但除了卡繆以外,我想不起還有其他現代作家能喚起愛。──蘇珊‧桑塔格,美國作家
卡繆自身遠超了虛無主義。其關於責任的沉思嚴肅而高峭,那責任便是不間斷地恢復被踐踏的東西,在不公正的世界中使正義成為可能。──諾貝爾文學獎頒獎致辭
卡繆的作品始終與追求正義緊密相連。──法國文學家,馬爾羅(André Malraux)
這位年輕人(卡繆)是最受年輕一代歡迎的導師之一。──法國文學家,莫里亞克(François Mauriac)
他頂著歷史的潮流,作為醒世作家的古老家族在當今的繼承者,出現在我們這個世紀,須知正是這些醒世作家的作品構成了也許是法國文學中最富有獨特性的部分。──法國存在主義文學大師,沙特
他的風度,他的關懷,他擁有的廣大讀者,以及他在巴黎公共領域無所不在的身影,似乎凝聚了一切最典型的法蘭西特性,體現文學、思想和政治介入的結合。──東尼‧賈德(Tony Judt),歐威爾終身成就獎得主
昨天我見到了卡繆:毫無疑問,當今法國最傑出的人,遠在其他知識分子之上。──漢娜‧鄂蘭,德國思想家
內 容 簡 介
「在現行社會,倘若某人沒在母親葬禮上哭,便有被處死的風險。」我深知這話很矛盾。我無非想說,本書主人公被判罪,起因於他沒參與那場遊戲。故此,他對於他身處的社會是個異鄉人。
──卡繆
「今天媽媽死了。也許是昨天,我不清楚。 」
我是莫爾索,一名普通的公司職員。我愛媽媽,但在葬禮上,我沒有哭。
第二天回到家,和女朋友瑪麗狂歡,事後她問我愛不愛她,我說不愛。
結婚前夕,一位剛認識的朋友邀請我去海邊玩。途中,我連開五槍,殺死了一個陌生人。入獄後被叛了死刑,我選擇不上訴。人們說我冷漠、自私、固執。
這或許很荒誕,卻是我的人生──我就是要活出真實的自己,哪怕成為你眼中的異鄉人!
作 者 簡 介
阿爾貝.卡繆(Albert Camus, 1913-1960)
享譽世界的法國文學巨匠,諾貝爾文學獎得主。生於法屬阿爾及利亞的小城蒙多維。家境貧寒,但很早顯示出文學天分。二戰時積極投身於地下抵抗運動,負責《戰鬥報》的出版。二十九歲時即發表首部小說《異鄉人》(L'Étranger , 1942),震動文壇。此後出版的《薛西弗斯的神話》《瘟疫》等作品,讓他聲名日隆,贏得國際聲譽,年僅三十四歲便獲得諾貝爾文學獎提名,四十四歲時獲得諾貝爾文學獎。四十七歲時突遭車禍去世。
譯 者 簡 介
秦三澍
詩人,譯者。
法國名校巴黎高等師範學院(ENS-Ulm)法語文學博士在讀,法國國家科研中心—巴黎高師—法蘭西公學院「知識共和國」實驗室(USR 3608)成員,巴黎高師法國當代哲學國際研究中心(CIEPFC)博士研究員。
曾在阿爾勒國際文學翻譯家學院擔任駐留譯者、在巴黎綜合理工學院講授詩歌翻譯與中國當代詩。其譯著包括博納富瓦《彎曲的船板》、柯布西耶《直角之詩》等,兼任《飛地》叢刊詩歌編輯。
個人著有詩集《四分之一浪》,作品先後獲柔剛詩歌獎、《詩東西》詩歌獎、大江南北新青年詩人獎、全球華語大學生年度詩人獎、未名詩歌獎、人民文學•紫金之星獎、北京詩歌節•銀質向日葵獎章等海內外文學獎項。
目 錄
第一部
Ⅰ
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
Ⅵ
第二部
Ⅰ
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
附錄
《異鄉人》美國版自序
一九五七年諾貝爾文學獎頒獎致辭
諾貝爾文學獎卡繆獲獎演說
卡繆年表
譯後記 一個名字與無數個替身
------------------------------------------
異鄉人(精裝版)
L'Etranger
作者:阿爾貝.卡繆 Albert Camus
譯者:秦三澍
出版社:時報出版
出版日期:2020年12月18日
定價:300 元
開本:25開/精裝/192頁
ISBN:9789571384641